Heute gibt es zum ersten Mal Musik hier. Einerseits, weil die Band, die dieses Stück spielt, mir am Herzen liegt, andererseits, weil sie ein wunderschönes Berndeutsch sprechen/singen. Ich habe mir die Mühe gemacht, den berndeutschen Text aufzuschreiben und daneben das Ganze ins Deutsche zu übersetzen.
Die Band heisst «Schüpp». Schüpp ist das berndeutsche Wort für das französische Jupe. Schüpp - Jupe - Halbrock, resp. in Deutschland heisst dieses Kleidungsstück schlicht Rock. Soll ich die Verwirrung noch ein bisschen vergrössern? Im Berndeutsch kennt man das Wort Rock auch, aber ein Rock ist das, was im restlichen deutschen Sprachkreis ein Kleid ist.
Die Band heisst «Schüpp». Schüpp ist das berndeutsche Wort für das französische Jupe. Schüpp - Jupe - Halbrock, resp. in Deutschland heisst dieses Kleidungsstück schlicht Rock. Soll ich die Verwirrung noch ein bisschen vergrössern? Im Berndeutsch kennt man das Wort Rock auch, aber ein Rock ist das, was im restlichen deutschen Sprachkreis ein Kleid ist.
Uszyt - Auszeit
Chum mir mache wider mau nüt Komm wir machen wieder mal nichts
Löh’n‘is eifach
guet la gah Lassen es uns einfach gut gehen
Löh dr Ranze schön la wachse Lassen den Ranzen schön wachsen
D Out-of-Bed-Frisur la schtah Die Out-of-Bed-Frisur stehen
Mau e Wuche lang nüm dusche Mal eine Woche lang nicht duschen
TV luege stundelang TV gucken stundenlang
Ab und zue mau eis go rouche Ab und zu mal eins rauchen
U drü Bierli nachenang Und drei Bierlein nacheinander
Es paar Tag ke Meter loufe Ein paar Tage keinen Meter gehen
U nüt schaffe mit de Häng Und nichts arbeiten mit den Händen
Mit dem Charre go iichoufe Mit der Karre einkaufen gehen
Fertigfood für ds Wucheänd Fertigfood fürs Wochenende
No chli depressiv driluege Noch ein bisschen depressiv dreinschauen
Chli motze über ds Gäud Ein bisschen motzen übers Geld
U chli gränne wägem Wätter Und ein bisschen heulen wegen des Wetters
We‘s o süsch a gar nüt fäuht Wenn es uns sonst auch an gar nichts fehlt
U am Abe nid ga penne Und am Abend nicht pennen
U a Morge nid ufschtah Und am Morgen nicht aufstehen
Keni Vorsätz meh la gäute Keine Vorsätze mehr gelten lassen
Keni Vorsätz meh la gäute Keine Vorsätze mehr gelten lassen
Lieber a de Laschter feschtha Lieber an den Lastern festhalten
Ändi Monet mau nüt spände Ende Monat mal nichts spenden
Ke Trinkgäud i der Beiz Kein Trinkgeld in der Kneipe
Wieso nid s Liebesglück beände Wieso nicht das Liebesglück beenden
Flexibu si
het o si Reiz Flexibel sein hat auch seinen Reiz
Jedi Nacht chli uf der Piste Jede Nacht ein bisschen auf der Piste
Jede Tag chli uf dr Yacht Jeden Tag ein bisschen auf der Yacht
U am Abe i de Seili Und am Abend in den Seilen (hängen)
U nächär isch wieder Nacht Und nachher ist es wieder Nacht
U dr Rase nümme mähie Und den Rasen nicht mehr mähen
U am Gjät e Chance gäh Und dem Unkraut eine Chance geben
U dr Chüeuschrank chli la läbe Und den Kühlschrank ein bisschen leben (lassen)
Aber am Putzplan ds Läbe näh Aber dem Putzplan das Leben nehmen
Jedes Härz brucht mou chli Platz zum schlah Jedes Herz braucht mal ein bisschen Platz zum schlagen
Bevor gäg d Wang fahrsch Bevor Du gegen die Wand fährst
schteisch besser chli uf d Bräms Stehst Du besser mal ein bisschen auf die Bremse
O Du muesch nid die ganzi Wäut zämeha Auch Du musst nicht die ganze Welt zusammenhalten
Du wirsch es gseh Du wirst es sehen
O ohne Di geit no so mängs Auch ohne Dich geht ganz vieles
Vor em Ärnte mau nid säie Vor dem Ernten mal nicht säen
Vorus dänke ou nid z‘wyt Voraus denken auch nicht zu weit
Mau schön ruhig - nid düredräie Mal schön ruhig - nicht durchdrehen
Es chunnt aus zu sire Zyt Es kommt alles zu seiner Zeit
Nid grad immer sofort ufschtah Nicht grad immer sofort aufstehen
Nachdäm, dass üs het gleit Nachdem es uns hingelegt hat
We mir doch ändlech mau hei schtiu gha Wenn wir doch endlich mal stillgehalten haben
Us üs ändlech mau guet geit Und es uns endlich mal gut geht
U gar kei Zyt für ds schlächte Gwüsse Und gar keine Zeit für das schlechte Gewissen
Keni Kämpf zum düreschtah Keine Kämpfe zum durchstehen
Mir müesses nid gäng besser wüsse Wir müssen es nicht immer besser wissen
Müesses nume besser ha Müssen es nur besser haben
Drum mache mir wieder mau nüt Darum machen wir wieder mal nichts
Löhnis eifach guet la gah Lassen es uns einfach gut gehen
Löh dr Ranze schön la wachse Lassen den Ranzen schön wachsen
D Out-of-Bed-Frisur la schtah Lassen die Out-of-Bed-Frisur stehen
Ja, mir mache mau nüt Ja, wir machen mal nichts
Mir löh nis eifach guet la gah Wir lassen es uns einfach gut gehen
Mir löh dr Ranze schön la wachse Wir lassen den Ranzen schön wachsen
*hihi* wir haben letztens eine Doku gesehen (more than honey) da hat auch ein Schweizer (keine Ahnung welche "Richtung" direkt er war) gesprochen.. da war ich total stolz auf mich, als ich EINEN Satz verstanden hab xD'' ist schon eine interessante Sprache ^^
AntwortenLöschenund mal noch eine doofe Frage: verstehen sich die unterschiedlichen Dialekte eigentlich auch untereinander?
liebe Grüße
shira
Das mit dem Verstehen ist so eine Sache. Also ich sag mal, ja, jeder versteht jeden. Aber stell Dir mal einen Franken und einen Kölner vor oder einen Sachsen und einen ausm Pott. Das ist halt auch immer ein bisschen davon abhänging, wie «begabt» man selber auch ist, wie sehr man sich auf Dialekte einlassen kann. Die meisten haben hier Mühe mit den Wallisern, Appenzellern oder mit Bündner Dialekten aus entlegenen Tälern. Ich persönlich verstehe irgendwie alles.
AntwortenLöschenFür Deutsche jedoch ist der Zürcher Dialekt am einfachsten zu verstehen.